Skip to main content

Дирижер Юкари Сайто дал интервью Japan для серии интервью «Женщины в музыке», посвященных женщинам-игрокам в индустрии развлечений страны. Инициатива WIM в Японии началась в 2022 году с целью чествовать артистов, продюсеров и руководителей, которые внесли значительный вклад в музыку и вдохновили других женщин своей работой. Первые 30 интервью из этой серии были опубликованы в Японии в прошлом году в виде сборника « Japan Presents» писателя Рио Хираи, который продолжает общаться с женщинами, чтобы осветить их истории.

Исследовать

Исследовать

Смотрите последние видео, графики и новости

Смотрите последние видео, графики и новости

Сайто переехал в Дрезден в 2013 году и получил опыт дирижирования в Европе Национальным оркестром Лилля и Венским оркестром Тонкунстлер. Она вернулась в Японию в 2021 году и в этом году собирается дирижировать Токийским филармоническим оркестром Classics на Japan’s Women In Music Vol. 2 концерт 8 февраля с участием авторов-исполнителей Рео Иейри и Милии Като. 40-летняя маэстро вспомнила свою карьеру, посвященную миру классической музыки, и поделилась некоторыми впечатлениями, которые изменились в ее жизни после пребывания в Дрездене.

Во-первых, не могли бы вы поделиться своими мыслями о предстоящем концерте WIM в феврале?

Меня интересуют различные жанры музыки, поэтому я с нетерпением жду возможности выступить с двумя разными типами музыкантов, такими как г-жа Рео Иейри и г-жа Милия Като.

Обычно вы работаете в мире классической музыки. Какие возможности вы видите в сотрудничестве поп-музыки и оркестровой музыки?

Во-первых, я благодарен за то, что меня привлекли к этой драгоценной возможности. Мы все еще в процессе проработки деталей, но у меня есть ощущение, что я смогу найти в себе новый стиль, отличный от моей обычной работы. То, как я отношусь к этому концерту, такое же, как обычно к созданию классической музыки вместе со всеми, но в зависимости от ритма и настроения произведения будут меняться стиль моего дирижирования и звучание оркестра. так что я в восторге от этого. Я с нетерпением жду возможности увидеть, какой положительный эффект даст эта синергия.

Этот концерт является частью проекта Japan «Женщины в музыке». Что вы думаете о такого рода мероприятиях, посвященных расширению прав и возможностей женщин?

Это относительно редкое явление (в Японии), не так ли? Некоторые люди могут прийти, потому что проект их интересует, поэтому я рад думать, что мы сможем донести нашу музыку до более широкой и разнообразной аудитории.

Я понимаю, что изначально ты хотел стать пианистом. Как вы пришли к профессии дирижера?

В какой-то момент, учась в музыкальной школе на пианиста, я начал чувствовать, что мне может быть сложно стать профессионалом. Примерно тогда я заинтересовался дирижированием и встретил разных учителей, которые сказали мне: «Возможно, ты для этого подходишь». Затем я встретил г-на Сейджи Одзаву, который назначил меня стажером-дирижером. Вот как я начал.

Как вы думаете, почему вы подходите для этой работы?

Возможно, у меня всегда было хорошее чувство ритма. Когда я учился в средней школе, я дирижировал хоровым конкурсом. В то время я делал это только потому, что не хотел петь. [laughs] но учителя похвалили меня и сказали, что я отлично справился.

Влияет ли то, что вы женщина, на вашу работу?

У меня не так уж много моментов, когда я думала: «Это произошло потому, что я женщина». Когда я хотел стать пианисткой, я уверен, что бывали времена, когда я думал: «Хотел бы я быть таким», когда видел концертирующих пианисток в красивых платьях. Я также помню, как думал о том, какая замечательная пианистка Марта Аргерих.

Как дирижер я считаю, что способен к гибкому самовыражению и тщательному вниманию к деталям, даже если я не могу конкурировать с мужчинами с точки зрения физического размера и силы. Так что я бы сказал, что знаю о различиях, но пусть меня это не беспокоит. В классической музыке много женщин-исполнителей, и эта индустрия основана на заслугах, поэтому я не думаю, что женщинам отказывают в членстве только из-за их пола.

Поскольку в мире классической музыки ценятся традиции, я предполагал, что некоторые элементы сексизма все еще могут оставаться. Приятно знать, что это основано на заслугах. То есть вы никогда не сталкивались с гендерным дисбалансом?

Что ж, у меня был опыт, когда я пошел поприветствовать пожилого концертмейстера-мужчину, и он, казалось, был удивлен тем, что я собирался дирижировать, но в то время я подумал, что, возможно, это произошло потому, что я вела себя напуганно, а не потому, что я была молодой женщиной. Я думаю, что мог бы принять такие моменты как чистый позитив, потому что разрыв между этой первой встречей и моим реальным выступлением на сцене оставил бы хорошее впечатление.

Но вы знаете, речь идет не о сексизме, но, к сожалению, некоторая часть расизма все еще может существовать. В некоторых оркестрах азиатов вообще нет, а если и есть, то почему-то включают только японцев.

Я понимаю. Итак, вы не столкнулись с сексизмом, но стали свидетелями некоторых остатков западноцентричных ценностей. За пределами мира классической музыки видите ли вы какие-либо различия в ценностях между Германией и Японией?

В Германии я часто сталкивался с протестами. Например, вид представителей ЛГБТК, отстаивающих свои права, поражает своей серьезностью. До отъезда в Германию я не часто сталкивался с такими сценами в Японии, что наводило меня на мысль, что подобные проблемы были скрыты. Однако сейчас, похоже, все изменилось. Кроме того, многие женщины (в Германии) четко выражают свое мнение. В Японии многие люди несколько скромны и сдержанны, но культура Германии не считает это чем-то хорошим.

Изменились ли вы, проведя время в такой обстановке?

Думаю, я это сделал. Первое, что застало меня врасплох, когда я поехал в Германию, это когда мне на уроке сказали: «Разве у тебя нет своей воли?» Когда нас спросили: «Что вы думаете?» люди вокруг меня высказывали свое мнение, но я сначала растерялся.

Как вам удалось перестать привыкать выражать свое мнение?

Я думаю, если быть честным с самим собой. Если я буду слишком много думать о том, что произойдет, если я что-то скажу, я не смогу ничего сказать, поэтому стараюсь не думать об этом слишком много. Что еще важно, наряду с естественным выражением того, что я чувствую, так это копаться глубоко внутри себя, чтобы выяснить, почему я так себя чувствую. Думаю, это сделает мои слова более убедительными.

Является ли умение убеждать необходимым навыком для вашей работы в качестве дирижера оркестра?

Я так думаю. В моем случае я научил себя думать, чтобы преодолеть первоначальную неудачу, связанную с незнанием своей собственной воли. Я рад, что приобрел опыт, неоднократно допуская такие оплошности.

Когда вы считаете свою работу дирижером наиболее плодотворной?

Это приносит удовлетворение, но я очень много работаю, чтобы добиться этого.

Какая самая трудная часть вашей работы?

Само собой разумеется, что мне придется задействовать свой мозг и убедить всех в оркестре. Это большая работа, но наступает момент, когда все просто щелкает. Мы с игроками смотрим в глаза и говорим: «Это звук, да?» и звук получается именно такой, какой мы задумали. Это трудно выразить словами, но я думаю, это похоже на диалог со звуком. Когда это происходит, я говорю: «Да! Мы сделали это!» и мысленно сжимаю кулак.

—Это интервью Рио Хираи впервые появилось на Japan.

Leave a Reply