Skip to main content

Japan поговорил с японской альтернативной рок-группой hitsujibungaku для серии интервью «Женщины в музыке» с участием женщин-игроков японской индустрии развлечений. Инициатива WIM в Японии началась в прошлом году, чтобы отметить артистов, продюсеров и руководителей, которые внесли значительный вклад в музыку и вдохновили других женщин своей работой. Первые 30 интервью из этой серии были опубликованы в Японии в виде сборника « Japan Presents» писателя Рио Хираи, который продолжает общаться с женщинами, чтобы осветить их истории.

Исследовать

Исследовать

Смотрите последние видео, графики и новости

Смотрите последние видео, графики и новости

В состав hitsujibungaku входят две участницы женского пола Моэка Сиоцука (вокал и гитара) и Юрика Касаи (бас), а также один участник мужского пола, Хироа Фукуда (ударные). Недавние достижения трио включают в себя хитовую песню «Больше, чем слова», которая стала финальной темой популярного аниме-сериала «Jujutsu Kaisen’s Shibuya Incident», а также запись исключительного количества участников на фестивале FUJI ROCK FESTIVAL ’23 в этом году для дневного выступления на Green. Этап.

Группа выпустила свой третий студийный альбом на мейджор-лейбле под названием 12 Hugs (like Butterflies) 6 декабря. Участники поговорили об этом последнем релизе и поделились своими мыслями о некоторых гендерных дисбалансах в японской музыкальной индустрии с их точки зрения как смешанная гендерная группа.

Поздравляю с выходом нового альбома 12 объятий (как бабочек). У него есть куртка, которая оставляет неизгладимое впечатление: г-жа Моэка Сиоцука находится в позе, известной как объятия бабочки. Сам альбом начинается с акустического номера, передающего личную атмосферу. Не могли бы вы рассказать немного о том, почему состав альбома получился таким?

Моэка Сиоцука: Сначала мы думали завершить альбом акустической песней. Так появилась песня «Hug.m4a», но когда мы поставили ее в конце, она произвела очень изящное впечатление, и мы подумали: «Это не то». Поэтому мы решили завершить альбом на сильной ноте песней «FOOL». А когда мы поместили «Hug.m4a» в качестве первого трека, текст, казалось, символизировал весь альбом и стал отличным вступлением к нему. Вот почему мы решили использовать эту структуру.

Хироа Фукуда: Когда Сиоцука поделилась со мной идеей названий и структуры, я подумал, что ее выбор слов был превосходным. На этом альбоме я впервые выучил термин «объятия-бабочка» и подумал, что он идеален, потому что я чувствовал такую ​​атмосферу «объятия себя» в каждой из 12 песен на съемочной площадке. Есть много песен, которые лично мне нравятся, и такое ощущение, что этот альбом — обновленная версия наших ранних вещей.

Юрика Касаи: «Объятия бабочки» — приятное чувство, не правда ли? У меня много проблем, но я пришел к выводу, что я такой, какой я есть, включая даже ту часть, которая связана с наличием проблем. Я теперь думаю о том, как дальше жить, исходя из этого. Мне также нравится, как он фокусируется на цифре 12, потому что каждая из 12 песен разная по цвету.

Этот альбом — ваш первый полноформатный альбом за полтора года. Такое ощущение, что хицудзибунгаку за этот период значительно расширил сферу своей деятельности.

Сиоцука: Я рад, что у нас есть больше возможностей, таких как выступления на телевидении и на музыкальных фестивалях, чтобы достучаться до людей, которые не знакомы с той музыкой, которую мы делаем. Например, на фестивалях, где выступают несколько артистов, если я вижу в зале кого-то, кто выглядит так, будто ему не нравится наше шоу, я чувствую: «Я действительно хочу заставить этого человека улыбнуться». Я не имею в виду, что хочу, чтобы всем нравилась каждая из наших песен, просто я буду счастлив, если хотя бы небольшое количество людей подумает: «Может быть, мне понравится эта песня», и число таких людей увеличится.

Фукуда: Нашей целью с момента основания группы было добиться популярности. Баланс между мейнстримом и андеграундом. На нашу музыку влияют различные жанры, такие как альтернативный рок, шугейзер и пост-рок, и мы хотим, чтобы люди, которые не знакомы с этими жанрами, узнали о них. Финальная тема Jujutsu Kaisen «Больше, чем слова» включена в наш новый альбом, и мы рады, что люди, которые открыли для себя нас благодаря этой песне, будут слушать и другие наши вещи.

Касаи: Поскольку у нас появилось больше возможностей появиться в средствах массовой информации, мы смогли познакомиться с артистами разных жанров. Мы можем многое почерпнуть из внешнего мира, и теперь мы лучше осознаем, что нужно выходить «вовне». Думаю, это отражается на наших выступлениях на сцене.

Shiotsuka: Мы сознательно стремились сделать наш предыдущий альбом поп-музыкой, но на этот раз мы попытались сделать все, что хотели. Я не хотел ничего давать, пока не достигну качества, которое считаю хорошим.

Фукуда: Я также чувствовал, что возвращаюсь к своим корням. Мол, будь циничным, не играй на моем инструменте привычным образом и свободно делай острые вещи.

Похоже, вы находитесь в здоровом месте, где вы можете записать альбом с таким менталитетом в период, когда ваш охват растет. Кстати, эта серия интервью началась отчасти из-за гендерного дисбаланса, который мы заметили в чартах Japan. Г-жа Сиоцука и г-жа Касаи, думаете ли вы, что то, что вы женщина, оказало какое-либо влияние на вашу повседневную жизнь и музыкальную деятельность?

Сиоцука: Хотя это не относится ни к одному из наших недавних шоу, я думаю, что существует тенденция, когда совершенно очевидно, что проекты с участием женских групп или артистов поддерживаются в основном фанатами-мужчинами, особенно в «живых домах» небольшой вместимости (ночных клубах). . Конечно, не должно быть никаких ограничений по признаку пола в отношении симпатии к музыке определенной группы, но я задаюсь вопросом о намерениях парней, например: «Они действительно ценят музыку?»

Касаи: Я действительно понимаю, что говорит Моэка. Мы хотим, чтобы люди искренне наслаждались нашей музыкой, но начали задаваться вопросом, что ищут поклонники противоположного пола, и стали больше, чем необходимо, беспокоиться о том, как мы выглядим в их глазах.

Сиоцука: Кроме того, речь идет не о музыке, но я чувствую, что мир наводнен изображениями женщин, потребляемых сексуально. Даже на плакатах, предупреждающих людей о необходимости быть осторожными в дорожно-транспортных происшествиях, изображены персонажи в полицейской форме с подчеркнутой грудью, и это заставляет меня задуматься, почему.

Будучи женщиной в группе, мне не нравится, когда мне навязывают понятие «женской скромности» извне. Раньше я носила платья на сцене, но в этом году я решила надеть брюки, и мне кажется, что это хорошо соответствует тому, что я хочу выразить в этой группе. Оно мне подходит.

Касаи: Кроме того, персонал на концертах и ​​других мероприятиях в основном мужчины. Это может быть неизбежным отчасти потому, что здесь задействовано много тяжелой работы, но когда мы ездим по стране в турне, очень мало женщин.

Сиоцука: Это правда. А упакованные ланчи (для предприятий общественного питания), как правило, представляют собой калорийные бомбы. [Laughs] Когда нам приходится есть жареную пищу целыми днями, мы говорим: «Боже, я хочу есть овощи».

Другие люди в этой серии интервью также упомянули о том, что женщины находятся в меньшинстве среди сотрудников (японской) музыкальной индустрии. Одна из проблем заключается в том, что в высших эшелонах организаций так мало женщин, и это влияет на всю отрасль.

С другой стороны, г-н Сиоцука, я читал, что вы сказали в прошлом интервью о том, о чем вы «думали, чтобы продолжать заниматься музыкой в ​​течение длительного времени». В то время вы в основном говорили о написании песен и желании «создавать музыку, которую вы сможете продолжать любить». Я хотел бы спросить вас, есть ли что-нибудь, что вы хотели бы изменить, чтобы артистки могли продолжать заниматься музыкой в ​​течение долгого времени.

Сиоцука: Если женщина хочет продолжать заниматься музыкой, ей трудно избежать серьезных изменений в ее жизни, например, если она решит стать мамой. Мне сейчас 27 лет, и такой выбор начинает казаться мне реальным. Например, если бы я подумывала о том, чтобы завести детей, но у меня был составлен полный график на следующий год, я бы определенно подумала о том, что моя беременность может отменить тур. Но я знаю других женщин-музыкантов, которые приводят на работу своих детей, и все меня поддержат, так что, возможно, это не повод для беспокойства.

Касаи: Фукуда, вероятно, позаботился бы о наших детях, если бы мы попросили его присматривать за ними во время записи.

Фукуда: [Laughs]

Сиоцука: Наверное, так и сделал бы! [Laughs] Независимо от пола, я хочу ценить то, что я человек, а не музыкант. Это нормально, когда работа и жизнь совпадают, но я часто откладываю личную жизнь на второй план, когда баланс нарушается. Я хочу не забывать расставлять приоритеты в своей жизни.

–Это интервью Рио Хираи впервые появилось на Japan.

Leave a Reply