Skip to main content

Десятки тысяч бразильцев собрались на мегафестивале Rock in Rio в Рио-де-Жанейро в пятницу (20 сентября), и многие весь день занимали места на искусственной траве, чтобы послушать хедлайнера Кэти Перри. Когда ее музыка набирала обороты, огромные экраны вокруг сцены показывали кого-то еще в нижних углах — переводчика языка жестов.

Рыжеволосая женщина с массивным поясом-цепочкой и драгоценным камнем между бровями щелкнула пальцами и покачнулась, затем замахала руками, когда ритм набрал силу.

«Кажется, я нахожусь с ней на сцене, перед всеми», — сказала потом агентству Associated Press переводчица Лаиса Мартинс. И когда Кэти Перри запела свой первый куплет, Мартинс начала жестикулировать.

Rock in Rio впервые за 40 лет своей истории представляет сурдопереводчиков на своих больших экранах. Это один из крупнейших фестивалей Латинской Америки, привлекающий 100 000 человек в день в течение семи дней, а воскресенье — его последний день.

Внутри контейнера за кулисами переводчики расписываются перед зеленым экраном, а их изображения появляются над сценой, чтобы глухие люди из толпы могли следить за ними. Организаторы также приглашают десятки глухих людей и их спутников в VIP-зону, прямо у сцены и достаточно близко к ораторам, чтобы чувствовать, как музыка пульсирует через их тела.

Как закон 2015 года помог Бразилии начать борьбу за доступность

Переводчики начали появляться на фестивалях и концертах по всей Бразилии в последние годы. Их внезапная вездесущность обусловлена ​​амбициозным законом Бразилии об инклюзивности 2015 года, который стремился вывести страну на передовые позиции в мире по доступности и, среди прочего, установил, что люди с ограниченными возможностями имеют право на доступ к культурным мероприятиям, гарантируя организаторам предоставление средств для этого.

Некоторые переводчики сами привлекли внимание своим талантом и яркими нарядами, завоевав тысячи подписчиков в социальных сетях. Спрос на них растет так сильно, что многие начинают работать, даже не закончив образование, сказал Ленилдо Соуза, президент общенациональной федерации ассоциаций переводчиков жестового языка.

По данным национального института статистики, в Бразилии 2,3 миллиона человек частично или полностью глухие. Но менее двух третей из тех, кто полностью глух, знают, как использовать бразильский язык жестов, и гораздо меньше среди тех, у кого есть некоторый слух. Это происходит потому, что люди выбирают кохлеарные имплантаты, учатся только читать по губам или становятся глухими в более позднем возрасте, сказал Соуза.

Таким образом, субтитры могли бы быть более эффективными для передачи текста; колумбийская певица Кароль Джи пела так быстро в пятницу вечером, что некоторые слова были потеряны для Аморима, который не владеет испанским языком. Но Аморим сказал, что переводчики передают больше, чем просто тексты песен, которые они интенсивно изучают перед шоу. Они танцуют в ритме и корчат рожи, чтобы передать энергию и эмоции музыки — будь то эйфория, ярость, тайна или чувственность. Это заводит толпу, как глухих, так и слышащих людей.

«Мы выражаем всю идею песни нашими выражениями, нашим телом. Мы хотим выразить весь музыкальный контекст и использовать буквально все наше тело», — сказал Аморим, чья старшая сестра глухая. «Наши ноги там отрезаны [on the screen]но во время песен самбы мы танцуем самбу. Это просто так».

Глухие люди выходят вперед

Rock in Rio уже является одним из самых доступных фестивалей для глухих людей в мире, сказал Тиаго Амарал, координатор по вопросам разнообразия. Тем не менее, его команда работает над инновациями, и будущие выпуски могут включать вибрирующие платформы или продукт, похожий на вибрирующие жилеты, которые они тестировали в прошлом году, сказал он. В этом году Rock in Rio впервые предложил наушники с аудиодескрипцией для людей с ограниченным зрением.

Одним из глухих людей на Rock in Rio в пятницу был Энрике Миранда Мартинс, 24 года. Вся его семья увлечена музыкой, особенно самбой — его дяди играют на четырехструнном кавакиньо и пандейру, ручном рамочном барабане — и он всегда был рядом с этим, когда рос. Но Мартинс почти ничего не слышит правым ухом и ничего — левым, поэтому он никогда не мог полностью подключиться или принять участие.

В прошлом году он впервые посетил концерт Coldplay с сурдопереводчиками, и эта группа стала его любимой — даже до выхода сингла, в официальном видео которого люди поют. Затем Мартинс отправился на фестиваль Lollapalooza в Сан-Паулу. А на прошлой неделе он отправился из Сан-Паулу на вечеринку с родителями в Rock in Rio.

Больше всего он ждал бразильской певицы Изы в пятницу и ждал, чтобы войти в специальную секцию у сцены. Иза начала играть, чуть левее него, но он смотрел в противоположную сторону, наблюдая за ней на экране с переводчиком в углу. Он танцевал и жестикулировал вместе с переводчиком, часто синхронно.

«Я могу следовать за переводчиком, и я очень счастлив, что могу чувствовать музыку и проживать этот опыт», — сказал Мартинс, говоря через переводчика. «Для глухих людей это очень важно. Мы не можем быть здесь вне этого. Мы должны быть внутри, с доступом, вместе со всеми, участвующими во всем. Я очень счастлив».

Камера Rock in Rio, осматривающая толпу, обнаружила, что Мартинс возбужден и сосредоточен. На несколько секунд он появился на большом экране, чтобы все могли его видеть, широко улыбаясь, запрокинув голову и размахивая обеими руками в воздухе — знак аплодисментов.

Leave a Reply